Tesoro, so che avete mentalità moderna... ma ho sentito che dovrei dire la verità.
Dearest, I know your mentality's modern, but then I felt I should tell you the truth.
Cosa diavolo pensi che dovrei dire?
What the hell would you think I would say?
C'è niente che dovrei dire al sindaco?
Anything you would like me to tell the Mayor?
Immagino che dovrei dire del mio vecchio lavoro.
I guess I ought to say my ex-job.
Sarah ha detto che dovrei dire qualcosa.
S-Sarah... Sarah s-said I should say something.
O comincio, penso che dovrei dire.
Or I begin?. I guess I should say.
Solo il fatto che tu debba chiedermelo mi fa pensare che dovrei dire no.
Just the fact you have to ask me to ask me makes me think I should say no.
Coso, che dovrei dire a Kim quando mi chiedera' perche' sono andato via cosi?
Dude, what the hell am I supposed to tell Kim when she asks why I drove off like that?
Cos' e' che dovrei dire adesso?
Was I supposed to say that then?
Ha il copione, gli e' piaciuto Billy, quindi che dovrei dire?
She's got the script, she loved Billy, so what do you want me to say?
Al che dovrei dire subito che non lo sono.
Which I should just jump in here right now and say I am not.
Quindi che dovrei dire a Gelsow?
So what should I tell Geslow?
Questo è quello che dovrei dire io, giusto?
That's what I'm supposed to say. Right?
E' questo cio' che dovrei dire alla gente?
This is what I'm supposed to tell them?
So che dovrei dire di si' ma... ogni fibra del mio corpo sta urlando "No!".
I know I'm supposed to say yes, but, uh every fiber of my body is screaming, "No!"
Cio' che dovrei dire... e' che ho prestato servizio nelle forze armate, e ho partecipato a missioni di combattimento, e il coraggio che ho dimostrato mi rende idoneo a guidare questo paese.
What I should say is that I've served in the military, and I've flown combat missions, and the courage that I exhibited makes me fit to lead this country.
Questo e' cio' che dovrei dire, perche' i miei... sondaggisti e assistenti e consiglieri mi dicono che questo e' cio' che volete sentire.
That's what I should say, because my pollsters and aides and advisors tell me that's what you want to hear. What the hell's he doing?
Mi stai dicendo che... dovrei dire a Harvey che ho trovato tutto questo da solo?
So are you saying that I have to tell Harvey I found this on my own?
Che dovrei dire se mi chiede che sto facendo?
What should I say if she asks me what I'm doing?
E' quello che dovrei dire a mia figlia?
Is that what I should tell my daughter?
Beh, immagino che dovrei dire grazie a questo Spanx.
Ah, well, uh, I guess I would have to say, it's...
Che dovrei dire a tuo figlio?
What does she say to your son?
Bene, non sono molto sicura di quello che dovrei dire.
Well, I'm not really sure what I'm supposed to say.
Allora... pensa che dovrei dire a questa donna come mi sento?
So... you think I should tell her how I feel?
Cosa pensi che dovrei dire, Bassam?
What do you think I should say, Bassam?
Bene. Sento che dovrei dire qualcosa di profondo, ad esempio:
Well, I feel I should say something profound
So che dovrei dire qualcosa per migliorare la situazione.
I know I'm supposed to say something to make things better.
E la prima cosa che dovrei dire e' che non sono contagioso.
And the first thing I should say is I'm not contagious.
Già, forse anche io ho un paio di cose che dovrei dire.
Yeah, I probably have a few things like that I should say.
Che dovrei dire al mio fornitore di assistenza sanitaria prima di prendere questa medicina?
What should my health care professional know before I take this medicine?
E' questo che dovrei dire alla famiglia del barista che e' morto?
Is that what I should tell the family of the bartender who died?
E' questo che dovrei dire al mio detective, che e' seduto su una sedia a rotelle?
Is that what I should tell my detective who's in a wheelchair?
Be', immagino che dovrei dire 'grazie'.
Well, I guess I should say, "thank you."
La nonna mi ha detto che dovrei... dire si' ora, e poi cambiare idea se doveste perdere tutto.
Granny told me I should say yes now, then withdraw if you lost everything.
Questo e' il tipo di frasi che dovrei dire!
That's the kind of stuff I should be saying.
So che dovrei dire semplicemente di si'.
I know I'm supposed to say yes.
Allora pensi che dovrei dire qualcosa a Jenna?
So you think I should say something to jenna?
E' esattamente quello che dovrei dire a Sarah.
That's exactly what I would say to sarah.
E che dovrei dire alla gente, che il loro impavido leader e' troppo femminuccia per assistere al suo ritorno?
And what am I supposed to tell people-- Their fearless leader is too much of a pussy to watch his own returns?
E che dovrei dire, secondo te?
How do you expect me to react?
(Suppongo che dovrei dire, per chi non lo sapesse,
(I suppose I should say, for those who don’t know,
So che dovrei dire che sono io a fare tutto questo.
I know I should mention: I'm making all these things.
0.8207859992981s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?